アホヲタ元法学部生の日常

アニメを見て法律を思い、法律を見てアニメを思う法アニクラスタ、ronnorのブログ。頻繁にツイッター(@ahowota)に出没しております。メールはronnor1あっとgmail.comへ。BLJにて「企業法務系ブロガー」として書評連載中。 #新人法務パーソンへ #オタク流勉強法 #明認方法 「アホヲタ元法学部生の日常」(ブログ)、「これからの契約の話をしよう」(同人誌)、『アニメキャラが行列を作る法律相談所』(総合科学出版)等。

外資系企業における電話会議サバイバル術〜法務部を念頭に

理系のためのサバイバル英語入門―勝ち抜くための科学英語上達法 (ブルーバックス)

理系のためのサバイバル英語入門―勝ち抜くための科学英語上達法 (ブルーバックス)


【注:本ブログは、あまり知られていないのですが、「企業法務ブログ」です。】



1.はじめに
 4月1日から新しい会社で働き始める人も多いだろう。そして、例えば外資系に転職する人もいるのではなかろうか。
 外資系といっても各社により様々であるが、例えば、一定以上の重要案件は、本社ないしはAsia Pacific(シンガポールとか香港とか)の決裁が必要な会社も結構あるように思われる。
 このエントリでは、そのような外資系企業において、頻繁に日本人、特に純ドメといわれる日本で英語教育を受けた日本人が苦しむ、英語での電話会議をサバイバルする方法をお伝えしたい。


 そもそも、なぜ電話会議がしんどいかといえば、(1)電話なので、face-to-faceよりもコミュニケーションが取りにくい(2)読み書きではなく、話す聞くという、日本人の概して不得手なスキルが試される(3)外国人と議論をしなければならない*1という3要素があるからではなかろうか*2


 このような電話会議において、「どうすれば完璧な対応ができるか」を私は全く知らないのであるが、「どのようにサバイブするか」の試論を公開させて頂き、この4月から外資系企業で働かれる方、特に外資系法務部で働かれる方の少しでもお役に立てればと思う。



2.シチュエーション
 具体的に想定されるシチュエーションを提示した方が分かり易いだろう。なお、以下は完全な創作である。

 あなた(山田太郎)は、日本企業の法務部(@東京)で3年間働いた法務パーソンである。
 少し前に転職し、同業の外資系企業の法務部(@東京)で働き始めた。
 あなたが働いているのはハゲタカジャパン株式会社(「ハゲタカ・ジャパン」)であり、ハゲタカ・ジャパン法務部は、一定以上の重要事項について、米国の親会社であるHagetaka Ltd. (「ハゲタカ・グローバル」)の法務部の決裁を得なければならない。


 ハゲタカ・ジャパンは、過去に納入した商品に問題があるとして、ユーザーで上場企業であるフジヤマ産業株式会社(「フジヤマ」)からクレームを受けていたが、この問題を訴訟外で解決できず、東京地方裁判所において訴訟が係属していた。フジヤマはハゲタカ・ジャパンに対し、5億円の支払を請求しており、ハゲタカ・ジャパンは顧問事務所であるスキヤキ法律事務所の弁護士に委任し、被告として応訴を続けていた。


 あなたは、ハゲタカ・ジャパンに転職後、この案件を引き継いでいたが、前々回の期日で、裁判官から和解の勧試があった。それを受けて前回期日において、フジヤマが、「ハゲタカ・ジャパンがフジヤマに2億円の解決金を支払うことで本件を解決する」という内容の和解を提案したことから、次回期日まで、ハゲタカ・ジャパンとしてこの和解提案に対する対応を決定する必要がある。しかし、この対応は、ハゲタカ・ジャパン限りで決めることができず、ハゲタカ・グローバル法務部の決裁を得る必要がある。


 あなたは、これから、あなたとハゲタカ・ジャパンの法務部長が日本から、ハゲタカ・グローバルのジェネラル・カウンセル及びアジア・パシフィック担当者(John Smith)等がアメリカから参加する電話会議を乗り切らなければならない。もちろん電話会議は英語で進められる。


 さあ、あなたは、どうすればいいのだろうか?


3.事前にアジェンダを作る
 まず、電話会議を乗り切るコツは、「事前にアジェンダを作ってしまう」ことである。アジェンダとは、要するに、電話会議のロードマップである。これがないと会議が迷走する。会議をきちんと正しい方向に進め、コントローラブルなものにするため、事前にアジェンダを作ってメール送付することがお勧めである。

Agenda of the Telephone Conference - Fujiyama Litigation(電話会議アジェンダーフジヤマ訴訟)
1. Whether to settle this case(1.本件を和解で終了させるか)

Hagetaka Japan: We should settle this case because there are substantial risks of losing.(ハゲタカ・ジャパン:敗訴リスクが大きいので和解すべきである)
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : The judge mentioned that the existence of defect itself seems to be indisputable and the only issue is the amount of the damages.(スキヤキ法律事務所の意見:裁判官は瑕疵そのものがあること自体は争いようがなく、問題は金額であると言及した。)


2. How much we should pay(2.支払うべき金額)
Hagetaka Japan: JPY 200 million is reasonable.(ハゲタカ・ジャパン:2億円は合理的である)
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : The court is likely to order Hagetaka to return JPY 150 million which Hagetaka received from Fujiyama. Also, Fujiyama's position is stronger regarding substantial parts of the JPY 200 million out-of-pocket repair costs. Hagetaka’s position is stronger regarding the JPY 150 million internal labor costs of Fujiyama.(スキヤキ法律事務所の意見:代金としてハゲタカが受け取った1億5000万円は返還を余儀なくされるだろう。追加で必要となった外部に支払った修理費用である2億円の相当部分についてもフジヤマの方が有利である。フジヤマ内部人件費である1億5000万円についてはハゲタカの方が有利である。)


3. Other issues?(3.その他)
Confidentiality?(守秘義務
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : As Fujiyama is a listed company, Fujiyama needs to disclose the fact of settlement. But it is negotiable as to what can be disclosed and what should not be disclosed.(スキヤキ法律事務所の意見:フジヤマが上場企業であるから、フジヤマは和解の事実を公表しなければならない。ただ、何を公表し何を公表しないかについては交渉可能である。)


このようなAgendaを簡単にまとめた上で、事前にメール送付しておけば、会議参加者にとって、あなたが何をやりたいかは明確となる。


4. 議論をリードする
 少なからぬ日本人が、「英語力がないから、電話会議は聞き役に回ろう」と考える。しかし、それでいいのだろうか?


 例えば、ジャパンとして考えがあり、それについてグローバルの決裁を取りたいという場合、「聞き役」をやっていては、説得はおぼつかない。



 私は、英語力がないからこそ、議論をリードする必要があると考えている。自分のペースで電話会議を進めることで、電話会議の内容を理解し、電話会議の目的(グローバルの説得等)を達成しやすくなる。


 そこで、最初の挨拶が終わったら*3This is Taro, I already circulated the Agenda for today’s telephone conference. I would like to go through each of the points in the Agenda.(太郎です、今日のテレコンのため、アジェンダを配布させて頂きました。このアジェンダに沿って進めたいと思います。)のように言って、アジェンダどおりで進めさせてもらうようにお願いするのである。


 まあ、私の経験からすると、大体の場合はこのような進め方にアグリーしてもらえるという感じである。なお、Other Issuesという欄をAgendaに入れておくと、「このテーマも論じるべきではないか」という人や、議論から脱線した話をし出した人がいた時に「そのテーマはOther Issuesで議論しましょう」と返せるのでオススメである。



5. 自分の言いたいことを伝える
 まず、自分の言いたいことを伝える方法は、何度でも繰り返すことである。
 相手がそもそも、自分が何を言いたいか分からないというシチュエーションは多い。特に、反応が勘違いをしているらしいという場合も多い。



 そう言う場合には、


Let me put it in another way. (言い換えさせてください。)


 等と言って、何度も言い直そう。表現を変えるだけではなく、説明の方法そのものを変えると良いと思われる。


 例えば、「判決までいった場合に払わせられる金額よりも和解金の方が安い」という意味で、あなたがこう言ったとしよう。


Taro:We believe that it is reasonable for Hagetaka to settle because Hagetaka can save money.(太郎:ハゲタカはお金を節約できるので、ハゲタカにとって和解するのが合理的だと思います。)



そういう趣旨で言ったのに、ハゲタカ・グローバルが、「弁護士に払うお金を節約できる」という意味に取ってしまうこともある。



John:Yes, we can save the lawyers’ fees, but why we should pay JPY 200 million? Can't it be JPY 50 million or less?(ジョン:確かに(和解によって)弁護士費用は節約できるんだろうけど、なんで2億なんだね、5000万円とかでもいいじゃないか?)



こういう場合、


Taro:Let me put it in another way. According to Sukiyaki Law Firm, we are likely to lose, and we are likely to have to pay more than JPY 200 million in the judgment. So, what I mean is that we are better off by settling now than continuing this litigation until the final judgment.(言い直させて下さい。スキヤキ法律事務所によると我々は負けそうなので、判決では2億よりも多く払わされる可能性が高いです。そこで、今和解した方が判決まで待つより経済的に有利だと言っているわけです。


のように、言い方を変えて説明を繰り返す訳である。


 なお、私は日本人なので、表現が下手で混乱を招いた場合は、結構Sorry for making you confused. (混乱させてしまいすみません。)とか言って謝ってしまうが、これは人によって対応は若干違うかもしれない。


なお、こちらの質問に対してとんちんかんな回答をする場合には、


Let me ask this question in another way.(質問の仕方を変えさせてください。)


という表現が使える。



6.相手の言っていることを理解する
 時々、ハゲタカ・グローバルの人同士で話が始まり、ものすごく速くかつ聞き取りにくい英語が交わされることがある。


 全く分からない時は、自信を持って、Sorry, could you repeat?(すみません、もう一度言って頂けますか?)と言おう。知ったかぶりで進んでしまうことが最大の恥であり、聞くことは恥でもなんでもない。



 これに対し、大体分かったつもりだが、心配な場合には、自分の理解を伝えよう


If I understand correctly, you are saying that the settlement amount should be JPY 100 million.(えっと、いまおっしゃったのは、和解金は1億でなければならないということでしょうか?)



この”If I understand correctly,(直訳すれば「もし私が正しく理解していれば」)"という表現を使って聞き返すと、理解を確かめることができる。



なお、明らかに勘違いしている人がいる場合、



"Sorry to interrupt…”(ちょっと失礼します。。。)


といって途中で介入して止める必要があることもあるし、逆に、(電話会議なので)自分と同時に他の人が発言を始めた場合、



"Go ahead.”(どうぞ)


といって譲るべき場合もあるだろう。



7.自分の意見を堅持する
 (人にもよるが)外国人と議論する時の辛さは、外国人が議論慣れしている、つまり議論を尽くすことをストレスに感じないということであろう。



 純ドメの日本人は、英語を話すだけで大変で、その中で議論をするのはもっと大変である。



 バイタリティがあふれる外国人と議論する場合、「議論が大変」というだけの理由で、ついつい同意したくなる。例えば、アメリカ時間の深夜までかかったロングランの電話会議が終わった後、「やはりグローバルとしてはこれこれこうこうすべきである」というメールが届き、その中に「I will stay up to talk with you.((もし異議が有るなら)あなたと話すためにこれからずっと起きてるよ。)」とか書かれていると、「はい。。。もう、それでいいです。。。」という気持ちになる。


 しかし、自分の意見を堅持する必要がある場合もある。



その場合、YES BUT法が有効である。要するに先に共感を示してから、後で自分の意見を述べる訳である。



“I fully understand your point but please consider the reputation risk when Tokyo district court rules against us.”(おっしゃることは分かりますが、東京地裁が不利な判決を下した場合のレピュテーションリスクをお考え下さい。)


みたいに、「あなたのおっしゃっていることはよく分かります。しかし〜」という言い方をすることで、角が立たなくなる。



 なお、コツとしては、「グローバルな会社だと、日本の地域的特性を説明すると効くことがある」ので、例えば、「ディスカバリーでフジヤマの弱みを見つけられないか?」という質問に対しては、



“This is Japanese litigation, not USA. We do not have American style full discovery!”(これは日本の訴訟なのです。アメリカ式の完全なディスカバリーはありません。)



みたいに、日本の事情を説明するといけることもあるだろう。



また、アメリカの法務部だと、「ローヤー」の発言であることにどうも説得性があるようなので、



Sukiyaki’s Lawyer opines that… (Sukiyaki’s Lawyer is of the opinion that…)”(スキヤキ法律事務所はこう言っています。)



のように「これは弁護士の意見です」と言って説明すると説得できることがある。



8.議論を整理する
 このような過程を経て議論を尽くしたら、最後は、議論を整理する必要がある。


”Let me summarize today’s discussion."(それでは、今日の議論を要約させてください。)


 のように言って、その段階で決まったことと、これからどの人が何をすべきかを検討することになる。


 この場合にはAgendaが効く。アジェンダに沿って(自分の理解する)、決まったことと、会議終了後に、各人がやるべきことを説明しよう。


 そして、私は、会議の場で口頭で説明した後、その内容を簡単な議事録(minutes)としてメール送付することをお勧めしている。


そもそも、事前にアジェンダを用意しておけば、これをベースに、一言ずつ追加するだけでいいはずである


Minutes of the Telephone Conference - Fujiyama Litigation(電話会議議事録ーフジヤマ訴訟)
1. Whether to settle this case(1.本件を和解で終了させるか)

Hagetaka Japan: We should settle this case because there are substantial risks of losing.(ハゲタカ・ジャパン:敗訴リスクが大きいので和解すべきである)
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : The judge mentioned that the existence of defect itself seems to be indisputable and the only issue is the amount of the damages.(スキヤキ法律事務所の意見:裁判官は瑕疵そのものがあること自体は争いようがなく、問題は金額であると言及した。)
Decided : Hagetaka Japan will settle this case by paying substantial amount to Fujiyama.(決定事項:ハゲタカ・ジャパンはフジヤマに相当額を支払って和解する。)



2. How much we should pay(2.支払うべき金額)
Hagetaka Japan: JPY 200 million is reasonable.(ハゲタカ・ジャパン:2億円は合理的である)
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : The court is likely to order Hagetaka to return JPY 150 million which Hagetaka received from Fujiyama. Also, Fujiyama's position is stronger regarding substantial parts of the JPY 200 million out-of-pocket repair costs. Hagetaka’s position is stronger regarding the JPY 150 million internal labor costs of Fujiyama.(スキヤキ法律事務所の意見:代金としてハゲタカが受け取った1億5000万円は返還を余儀なくされるだろう。追加で必要となった外部に支払った修理費用である2億円の相当部分についてもフジヤマの方が有利である。フジヤマ内部人件費である1億5000万円についてはハゲタカの方が有利である。)
Decided: Hagetaka would accept JPY 200 million settlement amount. But Taro Yamada will ask Sukiyaki Law Firm whether it is practically feasible to propose JPY 150 million at first.(決定事項:ハゲタカは2億円の和解金を受け入れるが、山田太郎はスキヤキ法律事務所に、最初に1億5000万円を提案するのが実務的にあり得るか尋ねる。)



3. Other issues?(3.その他)
Confidentiality?(守秘義務
See Sukiyaki Law Firm’s Opinion : As Fujiyama is a listed company, Fujiyama needs to disclose the fact of settlement. But it is negotiable as to what can be disclosed and what should not be disclosed.(スキヤキ法律事務所の意見:フジヤマが上場企業であるから、フジヤマは和解の事実を公表しなければならない。ただ、何を公表し何を公表しないかについては交渉可能である。)
Decided: Hagetaka and Fujiyama should agree on the contents of the disclosure of the settlement as the condition for the settlement. Taro Yamada will prepare the draft of the contents of the disclosure with the help of Sukiyaki Law Firm. Then John Smith will check the contents before proposing to Fujiyama.(決定事項:ハゲタカとフジヤマは、和解の条件として、和解についての開示内容について合意しなければならない。山田太郎はスキヤキ法律事務所の援助を得て開示内容の草案を準備し、ジョンスミスはフジヤマに提案する前に内容を確認する。)


 上のAgendaと比較して頂くと、それぞれ決定事項の行が追加されていること、誰が何をするのかが記載されていること等がわかるだろう。


 これをメールで送付しておけば、後でグローバルに「ちゃぶ台返し」をされるリスクは低下するし、今後誰が何をするかが明確に分かる

まとめ
 以上は、個人的経験(なお、具体的事案は完全に変えており、上記の訴訟事案の電話会議の内容は100%創作である)をもとにした「英語の電話会議をいかにサバイブするか」の試案である。


 あくまでも「試案」であるし、英語はめちゃくちゃだと思う。


 その意味では、「参考」にしかならないものであるが、英語の電話会議に苦しむ(外資系)法務パーソンが一人でも減るよう、これを作成した次第である。

*1:法務を想定すると、「外国人上司を説得しなければならない」という課題があるシチュエーションと、「英語で繰り広げるディスカッションに参加させられ、沈黙が『法務の承認』と取られる」リスクがあるという課題があるシチュエーション等が想定される。

*2:ツイッターではそれ以外にも、電話回線が悪い、時間帯が早朝深夜に設定される、インド人等聞き取りにくい英語等がある旨の補足を頂いた。まさにそのとおりである。

*3:実は、純ドメにとってかなり難しいのは、電話会議にジョインするのが遅れる人を待つ間の「何気ない会話」であって、これが一番難しいという印象です。

まどマギでドイツ語?「もえどく」〜まどマギ5周年&ツイッター5周年記念

Puella Magi Madoka Magica 01

Puella Magi Madoka Magica 01


1.はじめに〜まどマギ5周年おめでとうございます!
 魔法少女まどか☆マギカが放映開始されたのは2011年1月である。そう、もう5年が経過してしまったのである。
 このアニメは、私の人生も変えた。同年2月にはツイッター(@ahowota)を始め、しかも、同人誌作家デビューまでしてしまったのである。そこで、本年はツイッター5周年兼同人誌作家5周年でもある。


 先日たまたま、あるツイートを大量にRTしていただいた。

 
 内容は一見まどマギとは無関係のようだが、このような内容を含めて、キュゥべえの)「悪徳商法」に対抗するための活動をしてきたのが本ツイッターアカウント(&同人活動)の5周年であったと総括することができるだろう。



 このように、大きな影響を与えてくれたまどマギ5周年を記念して何か企画をしようとは考えたが、何がいいか思いつかなかった。
 ここで昔、「まどマギで学ぶ中国語〜萌えチャイナ!? 」


まどマギで学ぶ中国語〜萌えチャイナ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常



 なんていう企画をしたが、考えてみると、ドイツ語は



「ドイツ語版マリア様がみてるレビュー」


ドイツ語版マリア様がみてるレビュー - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常



くらいで、ここ数年何もやっていない。そこで、以下で少しまどマギ萌えるドイツ語、略して「もえどく」をやってみようと思う。


2.まどマギの例文で学ぶドイツ語!
Deshalb ー だから、なので
例文:Deshalb schließe den Pakt mit mir und werde ein Magical Girl!
直訳:だから私と契約を締結し、魔法少女になってください。
台詞:だから僕と契約して、魔法少女になってよ!


解説:キュゥべえの名台詞である。deshalbとdennは似ているものの、deshalbが来ると、その次に動詞(schließen)が入るのに対し、dennはその後に普通に文章(例えば主語)が来るという使い方の違いに注意。Dennの例文は本エントリの一番最後を参照。


mit|teilenー知らせる
例文:Liebe Schüler und Schülerinnen, Ich habe heute euch etwas wichtiges mitzuteilen.
直訳:親愛なる男子生徒及び女子生徒の皆さん、私は本日あなたたちに重要な知らせがあります。
台詞:今日はみなさんに大事なお話があります。


解説:teilは部分ということで情報の一部を共有(mit)するので伝える、知らせるとなる。zu+動詞は英語のto不定詞と同じ様な役割を果たすが、mit|teilenが分離動詞のため、mitとteilenの間にzuが来ることに注意(zu mitteilenではない)。


(sich4) vor|stellenー紹介する
例文:A… Ach ja, und dann stelle ich euch noch eine neue Mitschülerin vor.
直訳:あ、そうでした。それでは私はあなたたちに新しい同級生(の女性)を紹介します。
台詞:はい、あとそれから、今日はみなさんに転校生を紹介します


解説:Darf ich mich vorstellen? (自己紹介していいですか?)みたいに頻出する単語。vorが分離していること、sichが必要なので、この場合にはeuch(相手はihr)が使われていることに注意。


Sonstーさもなくば
例文:Sonst wirst du alles, was du liebst, verlieren.
直訳:さもなくば、あなたは愛するもの全てを失うだろう。
台詞:さもなければ、全てを失うことになる


解説:英語の「otherwise」であり、非常に使い勝手が良い単語。なお、独文解釈としてはwas du liebst(あなたが愛するもの)の部分は括弧にくくると読みやすい。


hätte等の接続法二式ー非現実話法
例文:Ich hätte es nicht erzählen sollen…
直訳:それを説明すべきではなかった。
台詞:ひどいよぅ。私真面目に悩んでるのに


解説:いわゆる教養のドイツ語で「接続法」とか言うとみんな嫌がるのだが、まどかがさやかにほむらの話をして、さやかに笑われてしまい後悔しているシチュエーションを想像すると理解しやすいのではなかろうか。


werー〜である人は(誰でも)
例文:Ja, wer den Pakt mit mir schließt und so zum Besitzer eines Seelendiamanten wird… erhalt damit den Auftrag, Hexen zu jagen und bekämpfen.
直訳:はい、私と契約を締結し、精神のダイヤモンドの所有者となった者は、魔女を狩り、魔女と戦う任務を負う。
台詞:この石を手にしたものは、魔女と戦う使命を課されるんだ


解説:〜した人は誰でも〜という場合にwerの表現が非常に有用である。ソウルジェムが「Seelendiamanten」と訳されているのも面白い。


verständigenー話がつく
例文:Übrigens können wir uns auch ohne Sprechen miteinander verständigen.
直訳:ところで、我々は言葉を使わずに相互にコミュニケーションができる。
台詞:頭で考えるだけで、会話とかできるみたいだよ


解説:verstehen(理解する)と関係する非常にポジティブな単語。法律関係だと、ドイツの刑事手続でいわゆる合意手続の導入の際、DealやAbspracheという表現も検討されたが、Verständigungという表現が選択されたと聞いたことが。


vom Teufel sprechenー噂をすれば影
例文:Örks! Wenn man vom Teufel spricht!
直訳:あら嫌だ、噂をすれば。
台詞:げ、噂をすれば影


解説:直訳すると「悪魔の話をする(と悪魔が来る)」ということだが、ドイツ語では噂をすれば影という意味になる。英語でもtalk of the devilという言い方がある。


wie immer ーいつもどおり、いつものように
例文:Unfreundlich wie immer!
直訳:いつもどおり非友好的である
台詞:やっぱり感じ悪いやつ!


解説:immerがいつもなので、いつものように、いつもどおりという意味になる。


ab|hängenー〜に依存する、〜による
例文:Na Klar! Das hängt allerdings davon ab, welchen Wunsch du aussprichst!
直訳:当然さ。それは、実はどのような願いを述べるかによるけれども。
台詞:もちろん、どんな願い事で契約するかにもよるけれど


解説:〜によって変わるという場合に使える分離動詞。形容詞abhängigもよく使う。


dennー〜だから
例文:Ich habe vor nichts mehr Angst! Denn ich bin ja nicht allein!
直訳:私はもう怖いものはない。それは私が孤独ではないからである。
台詞:もう何も怖くない 私、一人ぼっちじゃないもの


解説:マミ先輩の決め台詞。上記のdeshalbと違って、その後にich bin〜とつながっているところが文法上の特徴である。

まとめ
 簡単に「まどマギでドイツ語」プロジェクトということでいくつかのまどマギでドイツ語を勉強する企画を立ててみた。
 改めて、まどマギ5周年をお祝いしたい。

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本〜ただの単語集には興味がありません!?

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本[上巻]

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本[上巻]

1.ハルヒで英語を学びたい!

I'm not interested in ordinary people. Those of you who are extraterrestrials, future-men, otherworldly beings and psychics, come to me. Period.
ただの人間には興味がありません。この中に宇宙人、未来人、異世界人、超能力者がいたら、あたしのところにきなさい。以上
谷川流原作テキスト「涼宮ハルヒの憂鬱で英単語が面白いほど身につく本(上巻)32〜33頁

 涼宮ハルヒの憂鬱は、名台詞が多いラノベである。あの名台詞が、どう英訳されるか、これを考えるだけでワクワクする。ハルヒで英語を学んで、大学入試に受かるとすれば、これほど素晴らしいことはない!


 ところで、ハルヒの名台詞の一部が、

もえたん[新装版]

もえたん[新装版]

もえたんに掲載されているのは有名だが、従来は、ハルヒだけを使って受験本が作れるとは思われていなかった。 その理由は、大学受験レベルを凌駕した語彙と、文庫約300ページという分量である。
 語彙というのは、上の例を見てもらえれば意味がわかるだろう。「otherworldly」等の単語が大学受験に役立つ日がくるとは思えない。
 また、分量というのは、日本語だから300ページを普通に読めるのであって、外国語でこの分量はかなりキツイ。少なくとも多くの受験生には。


 この難しいハードルを乗り越えようと、工夫を重ねて涼宮ハルヒの憂鬱で英単語が面白いほど身につく本を出版した方がいる。SEB。「涼宮ハルヒ」で英語を勉強する団である。
今までにないチャレンジをする、その心意気やよし!
 レビューしてみた。


2.本書の構成
 本書は、見開きに「涼宮ハルヒの憂鬱」を対訳にしている。左が日本語、右が英語だ。
 重要単語は色がついていて、次の頁で解説がついている。
 涼宮ハルヒの憂鬱一冊を、若干カットして、二冊の単語帳に組んでいる。
 単語数は、本文中に出てくるのが約1700語(上巻1100語、下巻600語)、本文とは直接関係ない重要語をカテゴリで並べた「重要単語」コーナーで1000語、計2700語が学べるという算段である。
 単語については、音声ダウンロードサービスがついてくる*1が、本文そのものは対象外である。


3.使う人を選びそう
 以下は私見であるが、「使う人を選びそう」というのが感想である。
 本書は、キョンのモノローグ等のラノベの文章を、簡略化していないそのままの形で英訳する。
 これ自体は、原作愛好者にとっては良いのだが、結構難しいこと言ってるぞ、キョン。センターレベルの英語読解力では、日本語と英語を首っ引きで確認しても、かなり辛いのではないか。日本語を頼りに読んだとしても、最後まで読むには、時間が相当かかるのではないか。
  このようなレベルの高さに対応するため、巻末に構文解説がついているのはありがたい。ただ、「構文解説がないと読めない」というレベルの学生が、最後までやり通せるかは心配なところである。


 よって、現状では、

ハルヒの熱狂的ファンで、英語はわからないけど、ハルヒなんだから次はこういう意味だろうと予想しながら読める人。
・センターレベルの英語をサクサク読め、難関大入試英語の「物語文」の練習のため、難し目の英文を求めている人

 がオススメ読者層ではないか。


4.改善提案
 上記で述べたとおり、SEB団の心意気は素晴らしいものであり、ハルヒで英語を学べる本を作りたいという「志」には、全面的に賛同するところである。


 まず、当面、本書の内容を変えないでできる方法だが、日本語版と声質が似ている声優によって本文を読み上げてもらうのが、「最後まで読み通せない」という問題を解決するだろう。自動的に音声を流すだけでいいので、挫折率が下がるのだ。
 また、ヲタクは、声優の声質が日本語版と似ていれば、「この場面でこの声はこういうことだろう」ということで、英語を英語のまま理解することもできるだろう。
 

 次に、版を変えるとすれば、文章の難易度を下げ、量を減らすことをオススメする。上巻1100語、下巻600語というのはちょっとアンバランスである。下巻は本文中の見出し語が激減しているのが、パッと見からも分かる。やはり、一冊にまとめるのが良いだろう。
 本来谷川先生の原作に手を付けることは非常に恐れ多いことだが、あえて学習効果のために提言すると、ストーリー上必要不可欠なエピソードと、語学学習上必要なエピソードに限定することで、一冊にまとまるだろう。「憂鬱」を憂鬱ならしめるエピソードとして不可欠なのは、「自己紹介」→「ハルヒと話をするきっかけ」→「SOS団設立」→「みくる猥褻事件」→「三人の『告白』」→「朝倉急襲」→「みくる(大)」→「ハルヒの独白」→「ラスト」という当たりが「骨」になるだろう。
 これらのエピソードに、重要語句が多く含まれる部分を厳選して加えて一冊にすれば良いのではないか。
 そして、日本語と英文も、平易にして良いだろう。確かに、今回は「格好いい英文」を目指しているのが良く分かる。しかし、それが構文解説を必要とするレベルの高さにつながっている面は否めないだろう。見出し語は維持するとして、それ以外は、分かりやすい単語で言い換える、語順を変える、文章を分割する等で、構文解説がなくとも分かるようにすることが望ましい。
平易な英文で、一冊で完結し、読者が最後まで通して学習しやすい分量になれば、受験生全員が必ず使う「定番」になるのも夢ではない


 なお、こういう、文章で学ぶ単語帳はどうしても「漏れ」、つまり本文中出ないけれども受験上大事な単語というものが出るので、重要単語コーナーを設けること自体は止むを得ないだろう。しかし、重要単語コーナーに例文がない涼宮ハルヒを思い起こさせる様な例文をつけてくれるのであれば、満足度も上がるだろう。

まとめ
 本書を作ろうとしたSEB団の心掛けは素晴らしい。
 ただ、多分制作サイドの英語力が高いので、受験生の現実的レベルに鑑みた修正がのぞましいだろう。本文の音声ダウンロード、文章の平易化・少量化、そして、重要単語へのハルヒ例文。これが達成された時、伝説の一冊になるだろう。
 なお、この伝説の一冊を作るには、やはり、本書の売り上げがある程度必要である。そこで、「限界がある、相手を選ぶもの」とわかった上で、SEB団の志を応援するつもりで購入する人の輪が広がることを望むところである。

「現代中国法入門」を読む〜法を切り口に中国社会を解説!

現代中国法入門 第5版 (外国法入門双書)

現代中国法入門 第5版 (外国法入門双書)

1.中国法が「違う」理由は社会・政治にあった!
 国際的な契約法務に携わる方は、中国関係の契約が、どの国にもないオリジナリティ(?)にあふれていることにお気付きであろう。
  法務部員の方であれば、「詳しい弁護士先生に見てもらえばいいや」という方法でも当面はアリなのかもしれないが、その背景を知りたくはないだろうか?
 確かに、典型的な契約の具体的な条文について契約法*1等を解説する本は*2いろいろある。もっとも、それら本は有益は有益でも、個別の条文・条項を超えて、「なんでこんな規制なのか?」という本質的問題の理解ができるかとは別の話である。
  ここで、骨太に、中国法の独自性を、中国社会と政治に還元して説明してくれる本がある。それが、本間正道、鈴木賢、高見澤磨、宇田川幸則共著の有斐閣外国法入門双書「現代中国法入門(当代中国法入门)」である。
  

2.本書の構成
 まず、第一章・第二章として、 中国近代史(法制史&政治史)が語られる。近代的立法の前に固有法があった話等がされており、「何で『現代中国法』に近代史?」と思う向きもあるが、実は現代法の随所に固有法的発想が紛れ込んでいる。例えば、死刑には直ちに執行するのと、2年猶予するものの2つがあるが、これは清代の「立決」と「監候」の区別に由来する*3等である。


 次に第三章は憲法であり、約40頁を費やして、現在の*4八二憲法を解説する。その後、行政と法、民法、企業活動と法、市民生活と法という順番に説明し、最後に訴訟法、刑法、法曹育成を論じる。
  全部で約400頁の中に多岐にわたる中国法を詰め込んでいるので、まさに「大胆な優先順位付」がされている。大胆にカットされているところもあれば、日本との比較、考察等の厚い説明の部分もある。読み手としては、こういう書き方の方が平板に全部中途半端に解説するよりもワクワクしながら読める*5


 なお、必ずしも、中国との契約に携わる法務部員を念頭に置いている訳ではないので、例えば中国における日本の判決の執行の可否等、日本の契約法務に携さわる人が直接知りたい情報が載っている訳ではない。要するに、実務情報は「省略」の方に落とし込まれることがむしろ多いことには留意が必要である。逆にいうと実務書との「住み分け」ができているということである。
  また、比較法的に説明しており、日本法の基本概念が随所に出てくる。そこで。法学部を出た人なら問題はないが、「法を切り口に中国社会が分かる」というキャッチフレーズを見て、いわゆる「社会学」の本だと思うと、法学を学んだことがない人にとっては敷居が高いだろう。


3.共著なのに「鋭いツッコミ」
 さて、具体的な内容を見てみよう。
  まず、中国法の特徴的な制度とその趣旨が解説されるというのが、本書の基本的な内容である。

人代(注:人民代表大会)は国家の権力機関(全国人代は最高国家権力機関)として全権的地位にたち、あらゆる権限を統一的に行使し、行政機関、裁判機関、検察機関を選出する(憲法3条3項)。(中略)国家権力は一体不可分であり、[一府両院(注:人民政府、人民法院人民検察院)]は相互間の業務を行うが、いわゆる三権分立とは根本的に異質の論理が貫かれている。このため、司法権も独立も論理的に否定される*6
俗に全国人代を「日本の国会にあたる」などと説明することがあるが、原理的理解を欠いたものといわざるをえない。
本間正道他「現代中国法入門」72頁

といった記述は、中国司法の位置づけの理解を促進する。憲法でいえば、他にも、「全国人代の代表はなお(注:地区クラス、省クラスという)二重の間接選挙により選出されているわけで、しかも、直接選挙を実施するための条件整備に力を注いでいる様子も窺えない。もっとも、13億の人口を抱える超大国で統一的な国政選挙を実施するというのはたしかに人類が経験したことのない大事業であり、その意味では中国すでに民主的な選挙を行いうる国民国家のサイズを超えてしまっているのかもしれない*7」といった言及は興味深い。


 民事法でも、民法と経済法*8の間で、どちらが広い範囲を規制すべきかの綱引きがあったとか*9契約自由の原則を契約法に書こうとしたら、当局に「自由」というタームに対するアレルギーがあった*10とか、台湾との紛争を念頭に置いて人民法院に時効期間延長が認められる*11等、今まで不勉強だけだったのかもしれないが、法制度の趣旨や裏が良くわかった。
 また、「旧時代の当事者の意思を無視した売買婚や童养媳(幼女を買い受け、将来息子の嫁とする風習)」について、「近時、いったんは消失したこうした現象が復活している*12」というのには驚いた。「現役軍人に限っては軍人側が同意しないかぎり離婚を認めない*13」等は、社会文化が反映されていると言えるだろう。


 労働法では、さぞかし労働者に手厚い法制度だろうと思ったら中華全国総工会という全国的労組組織があり、「中華全国総工会の傘下に属さない第二組合を結成する権利は認められない」そうである*14
 生活保護受給者世帯の名前が公表*15というのは、古代ローマを思い出した。


 訴訟法は、改善は見られるが職権主義的で、いってみれば遠山の金さんである。その背景事情は、「馬錫五の裁判方式」といって、裁判官自ら現地に赴き大衆の中に深く入って調査・研究し、大衆の発言に耳を傾ける*16ことが望ましいとされていたからだそうである。
 当事者主義的な証明責任等もかつては否定されていた。「もし事実が証明できなければ、どのように判断すべきか」という事態はあってはならないことで、客観的真理としての事実は必ず見つかるという前提もため、「事実が証明できないので、被疑者・被告人を無罪とすることは政権の存立ともかかわることであった*17」等、独自の考え方が説明される。
  「かつてはおよそ関係のない条文が引用されている判決書も散見された。今日その水準は向上しているものの、細かな事実認定や解釈論が展開されている判決書は総じて少ない*18」との点も忘れずにコメントする。


 有斐閣双書だし、共著だということで、著者の個人的な意見を廃した通説的記述がされると思ったら、いい意味で大幅に期待を裏切られた*19
  上記で上げた他にも、 民法の中に、民事上の権利侵害において人民法院が過料、拘留に処すとしているのを「私法の中に公法的責任をすべり込ませるもので、私法の自律性の弱さを示唆している*20」とするとか、憲法上の権利を具体化する法律の制定ラッシュを評して、「法律が次々と制定されていることの一事だけをもって、単純に法治国家への道を歩んでいると考えるのは短絡に過ぎる。当然ながら問題は制定された法律の内容いかんである。*21」とか、

(香港とマカオの)特別行政区の設置は、従来の[単一制]の枠を大きく踏み越えるもので、なぜ少数民族には[区域自治]という名の強い中央統制をしきながら、旧植民地だけを特別扱いするのかを説明するのは困難である。
本間正道他「現代中国法入門」78頁

等、センシティブな問題であっても、臆せず著者の見解をつまびらかにするという姿勢で本書は貫かれている。

まとめ
本書は、法律を解説する本ではあるが、中国社会の縮図が、間違いなくここにある
ただ、本書の特徴は歯に衣着せぬ物言いであり、中国で出版したら「和谐」されないかというのが心配である。

*1:これができるまでは全契約も10%〜15%が無効だった(本書159頁)とか聞くとすごいなぁと思うが。

*2:質を問わなければ

*3:本書267頁

*4:部分改正を経た

*5:「辞書」として使うなら全部厚い記述が望ましいんですが、「入門書」ですから。

*6:国家の違憲行為にはなお司法審査が及んでいない、本書98頁

*7:本書75頁

*8:独禁法とかではなく、計画経済の法律のこと

*9:本書132頁

*10:本書139頁。「自願」とされた

*11:本書145頁

*12:本書198頁

*13:本書207頁

*14:本書226頁

*15:本書244頁

*16:本書247頁

*17:本書285頁

*18:本書255頁

*19:なお、日本の中国法学会ではこれが通説という考え方も。

*20:本書157頁

*21:本書92頁

まどマギで学ぶ中国語〜萌えチャイナ!?


 もえたん以来、萌える語学書は多く発売されてきた。最近も、涼宮ハルヒの憂鬱で大学入試英単語を覚えるという本が発売された*1

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本[上巻]

『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本[上巻]

しかし、中国語業界はこのような萌える語学書がほとんどない。せいぜい、たれぱんだ(?)風のイラストの

点心熊猫のらくらく中国語手帳 上海旅行に連れていって!

点心熊猫のらくらく中国語手帳 上海旅行に連れていって!

とか、
 中国語版もえたん(日本語は併記されず)*2等である。


ないなら自分で作るしかない!


ということで、魔法少女まどか☆マギカの第10話を中心に「初級〜中級」の中国語単語の「自然な用例が分かる」例文を使って、中国語が学べる「萌えチャイナ!?」企画です。
なお、基本的には、簡体字を利用し、web上のネイティブの方の用法を参照しました。特に参考にさせていただいたのは、Saber醬様のものですが、それ以外の方のネット上の訳も参照いたしました。ありがとうございました。
 単語&例文の選択は、独断と偏見ですが、おおよそざっと中国語の基礎を学んだ方対象です*3


告诉(gaosu)/伝える、知らせる

中文:得告诉她们. 大家都被QB给欺瞒了!
直訳:彼女らに伝えなければならない。皆、QBに騙されている。
本物:伝えなきゃ……みんなキュゥべえに騙されてる!

日本語で「告訴」というと、裁判所に訴えるという意味だが、中国語では、単に言うとか伝えるという意味である。


不管(buguan)/であろうとなかろうと

中文:不管怎样,我反对跟这家伙组队
直訳:どちらにせよ、私はこいつとチーム組むことには反対である。
本物:どっちにしろ私この子とチーム組むの反対だわ。

不管怎样の形で、どちらにせよとか、何であれという意味。


到底(daodi)/いったい

中文:混蛋!到底是什么?!你对沙耶加到底做了什么?
直訳:この馬鹿! いったい何なんだ。あなたは、さやかに対し、いったい何をやったのか?
本物:テメェ、一体何なんだ?さやかに何しやがった

日本語でいう「とうてい」という意味ではなく、(疑問形と一緒につかって)「いったいどうして」という意味である。
なお、「混蛋(hundan)」というのは、「馬鹿」という意味である。「忘八蛋(もっと意味が強くなる)」等、応用形は多数ある。


住(zhu)/止まる、止める

中文:小爽,住手! 求求你,回想起来!
直訳:さやかちゃん、やめて! お願い、思い出して!
本物:さやかちゃん、やめて。お願い、思い出して。

もちろん、住むという意味もある(住在日本等)が、止める、止むという意味がある(雨住了等)。


肯定(Kending)/確実に、きっと

中文:这样的事情,小爽肯定也会讨厌的。
直訳:このような事は、さやかもまたきっと嫌なはずである。
本物:こんなこと、さやかちゃんだって嫌だったはずだよ

肯定する/肯定的なという意味もあるが、「確実に、きっと」という意味もある。この意味の場合「会(〜に違いない、〜するはずである)」と一緒に使われることが多い。


太〜了(tai〜le)/あまりにも〜である

中文:太过分了…这太过分了
直訳:ひど過ぎる..。これは、ひど過ぎる...。
本物:ひどいよ…こんなのあんまりだよ…

よく使われる用法。太と了の間には動詞or形容詞が入る。この場合は過分であるという意味(というか繁体字だとそのままですね)の过分が入っている。


学姐(xuejie)/(女の)先輩

中文:学姐
直訳&本物:先輩?

 男の場合には、学长ですかね。


〜的话(dehua)/(もし)〜なら

中文:灵核会孕魔女的话,大家不就,只能去死了吗?
直訳:魂の種が魔女を生むなら、皆ただ死ぬことができるのみではないか?
本物:ソウルジェムが魔女を生むなら…皆死ぬしかないじゃないッ…!!!


再也〜不了(zaiye buliao)/もう〜できない

中文:我再也受不了了…
直訳:このような事、私はもう耐えることはできない。
本物:もう嫌だよ、こんなの…

受(shou)は、〜を受ける、〜を耐えるという意味。再也受不了で「もう耐えられない」となる。


没关系(meiguanxi)/大丈夫である、構わない

中文:没关系,就我们两个努力吧!
直訳:大丈夫。私たち2人で努力しよう。
本物:大丈夫だよ。二人で頑張ろ?

 差し支えない、大丈夫、構わないという場合の定型文句。


魔女之夜(monvzhiye)/ワルプルギスの夜

中文:一起努力打倒魔女之夜吧。
直訳:一緒に魔女の夜を倒すよう頑張ろう。
本物:一緒にワルプルギスの夜を倒そう?

 ワルプルギスというのは、いわゆる聖ワルプルガという聖人の固有名詞であり、哇入普入个思等とでも音訳するのかなぁと思っていた。ところが、中国語系サイトの定訳は「魔女之夜」。なぜなのかというのをちょっと調べてみたが、そもそも、ワルプルギスの夜は、ドイツ語でHexennacht、つまり魔女(Hexe)の夜(Nacht)とも呼ばれている。ここから、魔女之夜になった訳か! なお、monvzhiyeのvはuの上に点々である*4

乱七八糟(luanqibazao)/めちゃくちゃ、乱れに乱れている様

中文:把这个讨厌的世界弄得乱七八糟吧…
直訳:この嫌な世界をめちゃめちゃに壊そう。
本物:こんな世界、何もかもメチャクチャにしちゃおっか?

が乱七八糟は、成语(chengyu、慣用句・四字熟語 )の中でもよく使われるものである。


讨厌(taoyan)/嫌な、うんざりする

中文:讨厌的事情,悲伤的事情,全部都可以做没发生过一样…
直訳:いやなこと、悲しいことすべて何も起こらなかったのと同様にすることができる
本物:嫌なことも、悲しいことも、全部無かったことにしちゃえる

讨厌的+名詞で嫌な●●という使い方もできるし、動詞として我讨厌〜で「〜が嫌いだ」ともできる。


刚才(gangcai)/たった今、ついさっき

中文:刚才那是骗你的,我还留着一个呐…
直訳:今私はあなたを騙した。私一個まだ残していた。
本物:さっきのは嘘。1個だけ取っておいたんだ

強いとか才能があるといった意味ではなく、時間的に接着しているという意味。


欺瞒(qiman)/騙す

中文:那么,你能不能去救救那个还没有被QB欺瞒的,笨蛋的我吗?
直訳:そうであれば、助けに行ってくれるか、あの...。まだQBに騙されていない、馬鹿な私を?
本物:キュゥべえに騙される前のバカな私を、助けてあげてくれないかな?

騙すは骗(「你骗我!」で「騙したわね!」)という用法もよくあるが、欺瞒も使われる。

发誓(fashi)/誓う

中文:我发誓…我一定会拯救你…
直訳:私は誓う。私、必ずあなたを助けることを。
本物:約束するわ。絶対にあなたを救ってみせる。

誓(shi)には動詞の用法もあるが、名詞で使って、起誓(qishi)、发誓(fashi)ということも多い。


保护(baohu)/保護する

中文:我都会用尽全力〈b〉保护〈/b〉你!
直訳:私はきっと全力を尽くして、あなたを守る。
本物:必ずあなたを守ってみせる!

 守る、保護するという意味。弁護士(律师)は保护权利(権利を守る)のが仕事です。


东西(dongxi)/もの

中文:还有许多我想守护的东西
直訳:まだ多くの、私が守りたい物がある。
本物:守りたいものだって、たくさん、この世界にはあったから

方角ではない。

终于(zhongyu)/ついに、とうとう

中文:小焰,终于叫我的名字了!好,高兴!
直訳:ほむらちゃん、ついに私の名前を呼んでくれたね。それはうれしい。
本物:ほむらちゃん、やっと名前で呼んでくれたね。嬉しい…な

 いろいろあってやっと実現した場合に、この副詞を使います。


任何(renhe)/いかなる、どんな

中文:我已经不需要依靠任何人,也不需要任何人来理解我.
直訳:私は既に、誰にも依存する必要がない。誰の理解も得る必要はない。
本物:もう、誰にも頼らない。誰にわかってもらう必要もない

人や事(事情)の前につけて、どんな人、どんな事もと使う事が多い。否定形で使うことも多い。


所有(suoyou)/あらゆる、全ての

中文:所有的,都由我一个人来解决
直訳:全ては、私一人で解決する。
本物:全ての魔女は、私一人で片付ける。

 一応「所有権」とか「所有」という意味もあるのですが、通常は形容詞で、「あらゆる、全ての」という意味でつかいます。


亲手(qinshou)/自分の手で、手ずから

中文:这一次一定要将魔女之夜,由我亲手
直訳:今回、私のこの手にて魔女の夜を必ず倒す。
本物:そして今度こそ、ワルプルギスの夜を、この手で!

 繁体字だと「親」手。親子の「親」ではなく、自分の(日本語でも「親政」とかいいますよね)という意味。


对〜来说(dui〜laishuo)/〜にとっては

中文:这也没办法啊,对她一个人来说,这负担太重了。
直訳:こういう事態は如何ともし難い。彼女一人にとっては負担が多すぎる。
本物:仕方ないよ。彼女一人では荷が重すぎた

頻出の用法。堅く訳すると「〜にとって言えば」だが、言うという意味は希薄化している。例えば、「僕達には、これ(人間の感情)は全く理解できないね」は「对我们来说,这是根本不能理解的」となる。


家伙(jiahuo)/奴、野郎

中文:小圆,那家伙说的话,绝对不可以听信啊!
直訳:まどかちゃん、絶対にあいつの話を聞いて信じてはいけない。
本物:まどか、そいつの言葉に、耳を貸しちゃダメぇ!!

主に口語で、軽蔑、からかい、親しみ等の感情を込めて「あいつ」といった感じで使う言葉。


結束(jieshu)/終わる

中文:放弃的话就结束
直訳:諦めるならば、それで終わりだ。
本物:諦めたらそれまでだ。

日本語で結束というと、集まってまとまるという意味だが、中国語では終わるという意味。安西先生「諦めたらそこで試合終了ですよ…?」 も、放弃的话就结束了と訳すればOK。


结局(jieju)/結末

中文:真的可以改变这样的结局吗?
直訳:本当に、こんな結末を変えることができるのか?
本物:こんな結末を変えられるの?」

 日本語でいう結局というのは毕竟(bijing)等を使う。中国語では結末という意味。


所以(suoyi)/だから、従って

中文:当然啦! 所以,跟我签订契约成为魔法少女
直訳:もちろんだ、だから、私と契約し、魔法少女になってくれ。
本物:もちろんさ。だから、僕と契約して、魔法少女になってよ!

 因为等と呼応して、因果関係を説明する接続詞。なお、名詞で「理由/訳」という意味も。不知所以(buzhisuoyi)なら、「訳がわからない」

まとめ
 中国語は、魔法少女まどか☆マギカ萌えながら学習すれば、もっと簡単にレベルアップできるのではないか? こんな疑問から、実際に第10話を例に「萌えチャイナ」を作ってみたが、いかがだっただろうか。
 もし、効果的なのであれば、ぜひ、萌えチャイナを出版していただきたい。いつの日か、全てのアニメを愛する日本人が、中国語をアニメで学習できる日が来ることを切に祈る。

魔法少女まどか☆マギカ関係エントリ一覧〕



魔法少女契約からの離脱の法理〜魔法少女まどか☆マギカの法的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魂を踏みつけたキュウべえの罪状〜まどマギと刑法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
QBが無罪なんて、こんなの絶対おかしいよ!?〜まどマギ刑法再論 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
マミ先輩の死亡についてのQBの罪責〜正義も、理屈もあるんだよ! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魔法少女製造業法〜魔法少女契約の適正化のために - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
万引き少女杏子の処遇と更生〜「あんさや」の臨床心理学的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
ほむほむが縞パンを履いていない? こんなの絶対おかしいよ!?〜まどかと盗品運搬罪 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
ほむほむのプロジェクト・マネジメント〜ぷろ☆マネ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
剣士さやかと銃刀法〜刃物も、刀剣も、あるんだよ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
銃刀法と向き合えますか!?〜魔法少女まどか☆まどかと銃刀法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
四百年前に、出会った、ような・・・「魔女狩り」の歴史からまどマギの結末を予想する! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
間違っていいって言われて親友を「殺す」なんて、あたしって本当バカ〜まどマギの刑法学的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどかの武器が弓矢な理由〜銃刀法を回避せよ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
虚淵先生がホストのショウさんに許諾を得ないと著作権法違反!?〜公序良俗違反と著作権 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどマギと税法〜「宇宙の会社からも税金が取れる法人税法を作るなんて、日本人は訳が分からないよ!?」 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魔法少女まどか☆マギカオンリーイベント「ボクとの契約」に出展します! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
もし魔法少女契約を禁止する法律ができたら、ほむほむは? まどかは!〜まどマギと憲法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
表紙できました! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどマギで学ぶ中国語〜萌えチャイナ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
同人誌の内容を少しご紹介します! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
Twitter@ahowotaでもまどマギ中心につぶやいております。

*1:『涼宮ハルヒの憂鬱』で英単語が面白いほど身につく本〜ただの単語集には興味がありません!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常

*2:http://blog.goo.ne.jp/dongyingwenren/e/8bd00597e662f10ce011b2fa8db0c7cd

*3:ちなみに、チャイ検1級に2連続で一次落ち…というレベルで作ってますので、あんまり期待しないでください。

*4:ドイツ語であればウムラウトというと分かりやすい

まどマギと税法〜「宇宙の会社からも税金が取れる法人税法を作るなんて、日本人は訳が分からないよ!?」

魔法少女まどか☆マギカ 3Dマウスパッド キュゥべえ

魔法少女まどか☆マギカ 3Dマウスパッド キュゥべえ

1.QBはぼろ儲け?
  いたいけな少女を騙くらかして、魔法少女にさせ、魔女に落とす際のエネルギーを得る*1
 QBは、様々なエネルギー発生源を調査し、その上で、第二次性徴期の少女の希望が絶望に相転移することが、最も効率よくエネルギーを生み出す方法だとの結論に至った。そして、世界中で魔法少女契約を結びまくっている。魔女図鑑に乗っている魔女は、その被害者の極一部に過ぎない。
  つまり、QBは、魔法少女契約によって、莫大な利益を上げている。財政難の日本政府は、QBに課税することで、一気に負債を帳消しできないか?


2.課税すべきは、QBではなくその裏にいる「一番悪い奴」!
 しかし、QBは、「僕らのエネルギー回収ノルマは、おおむね達成できたしね」 と言っているように、単なる営業マンに過ぎない。
 営業マン個人に対して課税できるのは、所得税であるが、その対象はQB個人の所得、つまり月給や、宇宙赴任手当*2、ノルマ達成ボーナスくらいである。この程度では、日本政府の負債を帳消しにすることはできない。
  やはり、QBにノルマを課して、エネルギーを吸い上げている主体が問題だろう。いってみれば、目的実現のためなら平気で人倫にもとるような行為をする電力会社が莫大な利益を上げているのであり、これを便宜的に宇宙電力株式会社(TEPCO*3と呼ぼう。


3.税法の基本的な考え方
 法人税法は、「益金」と「損金」と「所得」という3つの概念で税金を計算する。
 益金というのは別段の定めがなければ、会計上の収益である*4。収益は、魔法少女から得たエネルギー等であろう。
 損金は、別段の定めがない限り、原価、費用、損失である*5。奇跡を起こすのにかかったエネルギーや、ほむほむに殺されたQBへの*6補償が考えられる。
 そして、益金から損金を引いたものが所得とされる*7
 魔法少女からの莫大なエネルギーを日夜獲得している宇宙電力株式会社の所得は莫大だろう。
所得に税率を掛けたものが*8納めるべき税金ということになる。日本の法人の実効税率は約40パーセントと言われるので、QB達が得た莫大なエネルギー相当額の40パーセントは税金でもっていける。


 4.犯罪で得た収益でも良いか
 ここで、宇宙電力株式会社は、いたいけな少女を騙して魔女に落とすという犯罪行為でもって、収益を上げている。犯罪による収益も課税していいのか


この点、昭和17年頃の通達では違法収益には課税していなかったが、*9昭和23年の通達で方向転換し、違法収益にも課税するようになった*10現在は違法な利得も所得であることにほぼ異論はないとされる*11


 そう、思春期のいたいけな少女を食い物にして得た違法な収益も課税の対象である。


5.QBはPEである!
 ところで、宇宙電力株式会社は、宙の会である。こんな会社から法人税をぶんどれるのか?
 ここで、法人税法は、「内国法人」という概念を設ける。いわゆる日本の会社とイメージしてもらえば良いだろう。「国内に本店又は主たる事務所を有する法人」が内国法人である*12
 そして、法人税法2条1項4号は「内国法人以外の法人」を外国法人と定義する。そう、アメリカに本店がある会社はもちろん、宇宙に本店がある会社も、法人税法上は「外国法人」である。


 ここで、外国法人については、そもそも「国内源泉所得」つまり日本で得た収入しか日本は課税できない。二重課税を防ぐためである*13
 しかも、国内源泉所得のうち、事業所得、つまり、エネルギー収集等の事業によって得た所得の課税に関してはPE(恒久的施設)なくして課税なし*14という原則がある*15
 結構分かりにくいが、要するに、たまたま従業員が日本にやってきて契約を結んだだけで課税するのはひどいじゃないか、日本に支店等の恒久的施設(Permanent Establishment)がある場合にはじめて課税しようという原則である。


 宇宙電力株式会社は、QBがいるだけで、日本に支店はない。そこで、PEがないようにも思われる。
  しかし、法人税法は課税するために広い網を張っている。まず、QBが営業マン、つまり宇宙電力株式会社の従業員であれば、QBがまどかの家に泊まり込み、契約を勧誘するのは、まさに、アメリカの会社が日本のホテルに営業マンを泊まり込ませて営業をかけているのと同じである。所得税法基本通達164ー3は、アメリカの会社がホテルに営業マンを住みこませる場合のホテルは支店と同視できるとした*16
 鹿目家は、宇宙電力株式会社のPEだったのである!


 また、QBが、従業員ではなく、代理人として活動している場合も、PEに当たる。
 これを代理人PEというが、外国法人のために、その事業に関し契約を締結する権限を有し、かつ、これを常習的に行使する者は、PEにあたるのだ*17
 QB自身がPEになり得る!


 そして、PEがあれば、日本における事業所得は全て課税対象となる*18。外国で魔法少女から奪ったエネルギー分は課税対象にならないが、まあ、それは魔法少女の属する国が課税できるはずなので、やむを得ないだろう。
日本は現行法を正しく解釈適用することで、宇宙電力株式会社から、大量の税金をぶん取れるのである!

まとめ
法人税法は、宙の会社からも税金をぶんどれる素晴らしい法律である!
かわいそうな被害者である魔法少女の救済のためにも、日本の財政の立て直しにも、莫大な収益を上げている違法団体を野放しにする訳にはいかない。
まさに、魔法でも、奇跡でも、利益が出たら「税金」があるんだよ!

魔法少女まどか☆マギカ関係エントリ一覧〕



魔法少女契約からの離脱の法理〜魔法少女まどか☆マギカの法的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魂を踏みつけたキュウべえの罪状〜まどマギと刑法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
QBが無罪なんて、こんなの絶対おかしいよ!?〜まどマギ刑法再論 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
マミ先輩の死亡についてのQBの罪責〜正義も、理屈もあるんだよ! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魔法少女製造業法〜魔法少女契約の適正化のために - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
万引き少女杏子の処遇と更生〜「あんさや」の臨床心理学的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
ほむほむが縞パンを履いていない? こんなの絶対おかしいよ!?〜まどかと盗品運搬罪 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
ほむほむのプロジェクト・マネジメント〜ぷろ☆マネ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
剣士さやかと銃刀法〜刃物も、刀剣も、あるんだよ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
銃刀法と向き合えますか!?〜魔法少女まどか☆まどかと銃刀法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
四百年前に、出会った、ような・・・「魔女狩り」の歴史からまどマギの結末を予想する! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
間違っていいって言われて親友を「殺す」なんて、あたしって本当バカ〜まどマギの刑法学的考察 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどかの武器が弓矢な理由〜銃刀法を回避せよ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
虚淵先生がホストのショウさんに許諾を得ないと著作権法違反!?〜公序良俗違反と著作権 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどマギと税法〜「宇宙の会社からも税金が取れる法人税法を作るなんて、日本人は訳が分からないよ!?」 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
魔法少女まどか☆マギカオンリーイベント「ボクとの契約」に出展します! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
もし魔法少女契約を禁止する法律ができたら、ほむほむは? まどかは!〜まどマギと憲法 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
表紙できました! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
まどマギで学ぶ中国語〜萌えチャイナ!? - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
同人誌の内容を少しご紹介します! - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常
Twitter@ahowotaでもまどマギ中心につぶやいております。

*1:いわば、奇跡を売ってエネルギーを代金としてもらう悪徳商法ですね。

*2:いい会社だと、結構な額の外地赴任手当が出たりしますが、最近は経費削減のしわ寄せが来ているようです。

*3:Taking Energy from the Pubescent COmpany, Inc.、直訳すれば「思春期の少女からエネルギーを取得する会社」

*4:法人税法22条2項

*5:法人税法22条3項

*6:労災?

*7:法人税法22条1項

*8:基本的には

*9:戦後の混乱期で税収が欲しいので、闇市等からでも税金をとりたかった

*10:行政法的には、「通達でいいんか?」という点が問題になるが。

*11:三木義一「よくわかる税法入門」70頁

*12:法人税法2条1項3号

*13:法人税法138条1項、141条

*14:法人税法141条4号

*15:三木義一「よくわかる国際税務入門」90頁

*16:法人税法施行令185条1項3号

*17:常習代理人法人税法施行令186条1号

*18:法人税法141条1号、3号イ

セイルーン王国とソヴュール王国の国際法上の地位〜GOSICKと国際法

本エントリはタイトルからして「ゴシック」第8話までのネタバレを含んでおります。予めご了承下さい。なお、本日発売のGOSICK第7巻のネタバレは含んでおりません。

1.GOSICKとは〜うれしい再開
今年連載が再開されたライトノベルと言えば、最も有名なのは言わずもがな、涼宮ハルヒシリーズであり、嬉しさのあまりエントリを書いてしまった程である*1
 しかし、忘れてはならないのが、桜庭一樹先生のGOSICKである。桜庭先生の本は、直木賞受賞作の「私の男」、第60回日本推理作家協会賞長の「赤朽葉家の伝説*2」、富士見ミステリー文庫で出版され、熱狂的人気の余り単行本化もされた「砂糖菓子の弾丸は撃ち抜けない*3」等代表作は多いが、なんといってもGOSICKである。


 時は1924年第一次世界大戦後のヨーロッパ。フランス、イタリア、スイスと国境を接するソヴュール王国には、聖マルグリット学園という貴族の子弟の為の寄宿学校がある。ひょんなことから聖マルグリット学園に留学することになった帝国軍人の三男である久城一弥が、少女ヴィクトリカと共に難事件に遭遇する。そんな物語である。


富士見ミステリー文庫で2003年から2007年まで刊行され、みんなが続編を楽しみにしていた*4が、その後5年近く音沙汰がなく、あきらめかけていたところで、アニメ化と再開の知らせである。角川文庫の新装版をそろえて待ち望むのは、まさに因果の流れである*5本日(25日)、第7巻「薔薇色の人生」が発売された
  残念ながら*6今季のアニメの話題No.1は魔法少女まどか☆マギカにさらわれてしまったが、GOSICKは、アニメも小説も安定した面白さである。


2.「村長」のビックリ発言
 アニメ第6〜8話、小説第二巻は、灰色狼の「村」と言われる山奥の寒村で行われる「夏至祭」と呼ばれる祭りにヴィクトリカと久城が参加する話である。
 知恵の泉からカオスを再構成し、シオドア前「村長」を殺したというヴィクトリカの母親(コルデリア)の濡れ衣を晴らしたヴィクトリカ。しかし、別にいた真犯人が白日の下に
  前村長を殺したのは、6歳の頃のハーマイニアであった。前村長がハーマイニアに対し、「26歳で死ぬ」と予言したことから、未来を変えようとして殺したのである。
  セルジウス村長は、ハーマイニアが自白すると、助手のアンブローズにハーマイニアの処刑を命じ、ブロワ警部を驚かせた。

「ここはセイルーンだ。セイルーン王国なのだよ。わたしも村長ではなく、国王ということだ。我々はそもそも種族が違うのだよ・・・・・わかるかね、君に?」
(中略)
「アンブローズ、この者の首を打ち落とせ!」
「・・・・・・・えっ?」
言われたアンブローズが大きく口を開けた。セルジウスは大声で続けた。
「罪人の首は打ち落とす、もともとそういう風習だった。大きな罪をおかす村人がいなくなり、すたれてはきたが・・・・。わしもおまえの歳のときには、罪人の首を斬る仕事をしたこのだ」
後ろのほうで聞いていたブロワ警部が、あわてて前に出てきた。
「あの、セルジウスさん。もう一度言いますが、デリクはわたしが逮捕して警察署に連行します。そしてこの娘さんの罪は時効が成立しています。首を落とせば、今度はこっちの若者がソヴュール警察から殺人罪に問われます。そして村人が黙認すれば殺人幇助*7に・・・・・
ここはソヴュールではない!」
(中略)
「ここの掟だ。ハーマイニアはシオドア様の予言どおり、二十六歳で死ぬのだ
桜庭一樹「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」282頁以下、315頁以下。アニメ版第8話も同旨

 
  さて、実際のストーリーでは、アンブローズはこの命令に従わなかったが、命令に従っていればどうなっただろうか*8

 
3.私刑と村八分を違法とする裁判例
  近代国家形成後は、司法権中央政府に集約された。ブロワ警部が言うように、村で行われた犯罪でもソヴュール王国裁判所でソヴュール王の名の下に裁くということである。
  このような中央政府から見れば、勝手にハーマイニアを殺してしまうのはいわば「私刑(リンチ)」であり、到底許容できない殺人事件ということになる。
 日本では、このようはコミュニティーによる私刑事例*9についての判例はあまりないが、村八分行為を違法とした裁判例もある*10


4.ソヴュール王国とセイルーン王国の国際関係
 しかし、これは、あくまでも「名もなき村」で起こった出来事がソヴュール王国の国内問題の場合である。これが国際問題となれば話は全く異なる。つまり、国際関係における大原則たる、内政不干渉の原則のため、基本的には別の国が変なことをやっていても、文句は言えないのである
 

(1)セイルーン王国は「国家」か!?
  国際法上の主体となるためには、国家でなければならない*11。セイルーン王国はどの国とも国交はなく、どの国もセイルーン王国を国と認め(国家承認)ていないものの、現在の多数説は、国としての要件さえ満たせば、誰にも認められなくとも、内政不干渉を含む最低限の国際法の権利を有するとするのである(宣言的効果説*12)。では、セイルーン王国は国家としての要件を満たすか
  国家の要件は(1)恒常的住民*13(2)領土*14(3)政府(4)外交能力と言われる*15である。基本的に、「名もなき村」には、住民も領土もあり、村長(国王)と助手が構成する「政府」もあるといってよいだろう。問題は、外交能力である。


  ヴィクトリカは、「異端審問と魔女狩り」によって迫害されたセイルーン人がバルト海からソヴュールに追われ、山奥にひっそりと住むようになったと述べる*16。そして、セイルーンであることは、「けしてそれを言ってはいけないと。その名も口にしてはいけないと。なぜなら迫害され、焼き払われてしまうからと...*17」されてきた。
 このように、ソヴュールとは別の国であることを隠している以上、セイルーン王国に外交能力はないと言わざるを得ないだろう。
 セイルーン王国が「国家」というのは辛いと言わざるを得ない。


(2)民族自決
   ここで、注目すべきは、我々はそもそも種族が違うのだよという村長(国王)の発言である*18。セイルーン人は、波打つ金色の髪に、白い肌。薔薇色の頬に、小さな体。全員、判で押したように同じような容姿*19という生物学的特徴を持つ。また、中世そのままという文化の違いに鑑みると、かかる「種族」は、単なる比喩ではなく、国際法的にはソヴュール人と異なる民族ということだろう。すると、セイルーン人の民族自決が認められないか?
  

 ここで、国際法民族自決(人民の自決権等とも)には難しい問題があり、植民地化された人民の「自決」(外的自決)は認めるが、国内少数派の分離運動は認めないという微妙な方向性が見られるのでこの点に簡単に触れたい。


 自決権とは、全ての人民が、その政治的地位を自由に決定し、その経済的、社会的及び文化的発展を自由に追求する権利(国連人権規約共通第一条)である。ナミビア事件や西サハラ事件に関する国際司法裁判所の勧告的意見は人民の自決権は法的権利とみなされるとした。
  民族自決の思想は18世紀の啓蒙期自然法思想にその萌芽的形態をとり、民族自決の思想は、その後、19世紀のヨーロッパにおける民族国家形成の指導原理となった*20。第一世界大戦後、レーニンとウィルソンが民族自決を訴え*21、この影響下で、エストニアオーストリアチェコスロバキア等が独立した。つまり、本来自決権を持つ各民族は自分らで自分たちを統治できるはずが、植民地等で従属下の抑圧されたのだから、かかる自決権を実現するため、宗主国(支配者)から独立できるという発想で、現実に多くの独立国が生まれたのである*22。1960年の植民地独立付与宣言が、外国による人民の征服、支配および搾取に従属する住民は無条件に完全な独立を達成すべきとしたのは、この外的自立権を象徴的に示す
  これに対し、いわゆるマイノリティと言われる「既存国家内の少数派」については、「現国家の枠組みの中で」人民が、その政治的地位を自由に決定し、その経済的、社会的及び文化的発展を追求すること(内的自決)が認められているに過ぎない*23。つまり、単なる少数派に分離独立権はないのである。これは、全ての国にマイノリティがいるので、全てマイノリティに独立権を認めるのが現実的でないことから、基本的には少数派を平等に扱おうといった一つの国の中での尊重が認められるに過ぎないということである。
  では、セイルーン王国とソヴュール人民関係は、内的自決の問題か外的自決の問題か。ここで、ソヴュール王国の領土にセイルーン王国の人民が逃亡してきたという理解であれば、セイルーン人は単なる内国マイノリティであり、内的自決の問題になる。つまり、ソヴュール王国内の政治過程においてその自決権を行使できるだけということになる。
  しかし、少なくとも現在のセイルーン王国区域(名もなき村)は、セイルーン人が逃げてきた際に、ソヴュール王国領だったのか
  ソヴュール王国が当該領域を既に実効的占有していたのであれば、「先占*24」ということで、ソヴュール王国領となる。
 ここで、実効的占有とは、「その権力の規則的行使を確保するのに十分な地域的行政権を設定」することとされる*25


 ここで、ヴィクトリカの以下の説明に着目しよう。

ソヴュールに逃れた彼らは、みつかるたびに村を焼き払われ、さらに森の奥に追われて行く。やがて、子孫の数は減り、伝統と古い村だけが残った。
桜庭一樹「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」349頁

 森の中でも、権力の規則的行使を確保できていれば、移動してきた民族を焼き払う。しかし、この世ならざる場所に迷い込んだような*26深い深い森の奥、馬車で最寄りの村からもどれくらいの時間走ったかと言われる場所*27に至っては、ソヴュール王国の実効的占有がなかったのだろう。そして、実効的占有がなかったからこそ、「名もなき村」だけは焼き払われず、今も中世の姿を残すのであろう。このように考えれば、少なくとも「名もなき村」の領域においては、セイルーン人が「先住民」と言える。つまり、外的自決の問題なのだ。いわゆる「植民地」でなくとも、自らの意に反して外国の抑圧的支配下に置かれた住民、特に先住民も外的自決については植民地と同じように捉えられる*28という指摘は重要である。
 ソヴュールにおいて国土の開発が進み、麓の村ができると、ソヴュール人も「名もなき村」と接触するようになった。セイルーン人の知略か、もしくはその頃には魔女狩りと異端審問の波も収まっていたのか、ソヴュール人はセイルーン人を焼き討ちにまではしなかった。しかし、ソヴュール人がセイルーン人の村を焼き払い、迫害してきた歴史から、セイルーン人はその村がセイルーン王国であると名乗ることもできず、ソヴュール人であるというアイデンティティを対外的に主張することもできなかったのである。これも一種の「意に反する外国の抑圧的支配」と言えよう。実際、セイルーン人がセイルーン王国を名乗って外交活動ができないのはまさにそのような抑圧のせいであり、かかる抑圧の度合は、植民地支配にも比肩し得る
 よって、セイルーン人には植民地民と同様、ソヴュール王国から分離独立する権力が認められる


(3)非自治地域の自治権
  では、外部的自決権が認められるが、まだ独立していない人民はどのように扱われるのか。この点については、自治地域の取り扱いが参考になる。
 非自治地域というのは、人民がまだ完全には自治を行うにいたっていない地域をいう*29
 非自治地域(この場合「名もなき村」)については、自治地域の施政国(この場合ソヴュール王国)は、以下の義務を神聖な信託として受諾する義務を負う。

a 関係人民の文化を充分に尊重して、この人民の政治的、経済的、社会的及び教育的進歩、公正な待遇並びに虐待からの保護を確保すること。
b 各地域及びその人民の進歩の異なる段階に応じて、自治を発達させ、人民の政治的願望に妥当な考慮を払い、且つ、人民の自由な政治制度の漸進的発達について人民を援助すること。
c 国際の平和及び安全を増進すること。
d 本条に掲げる社会的、経済的及び科学的目的を実際に達成するために、建設的な発展措置を促進し、研究を奨励し、且つ、相互に及び適当な場合には専門国際団体と協力すること。
e 第12章及び第13章の適用を受ける地域を除く外、前記の加盟国がそれぞれ責任を負う地域における経済的、社会的及び教育的状態に関する専門的性質の統計その他の資料を、安全保障及び憲法上の考慮から必要な制限に従うことを条件として、情報用として事務総長に定期的に送付すること。
国連憲章73条より

 ここで、この非自治地域に認められるべき「自治」の程度は高い。「自治」は独立を排除しないとされ*30、植民地独立付与宣言により、「非自治地域、またはまだ独立を達成していない他の全ての地域」において、その人民が「完全な独立と自由を享受」するため、早急な措置を講じるべきとされている*31


 セイルーン王国の人々は、上記のとおり、独立を排除しない高度な自治が認めるところ、「何を犯罪としどのよう刑を課すべきか」は自治において極めて重要である。例えば、共産主義の施政国内の一部地域で自治を認める」と言いながら、共産党以外の思想を持つと刑罰を課す法律が適用されたのなら、「自治」の意味は何らない。。
 とはいえ、確かに、自治といっても、「何をやってもいい」のではない。デモをしているだけの人を空爆する等、非人道的行為をすれば、国家間ですら人道的介入としていわば内政干渉が正当化される。そこで、名もなき村がやっていることが、そのような刑事手続の範囲を著しく逸脱するものであれば、もはや自治権は及ばないと言われてもやむを得ないだろう。
 しかるに、セイルーン王国は時効についてはかなり長期間でいいという態度を取った上で、刑罰を課すための「責任」については悪いことと分かってさえいれば十分という発想に基づき、本人の陳述*32を聞いて刑を課す仕組みであると思われる。これは少なくとも20年前の行為を時効とし*33、子供の行為に死刑を課さない*34というソヴュール王国とは異なる発想である。しかし、日本だって今は殺人罪の時効は廃止された*35。また、責任年齢をどこに定めるかは各国で異なり得るし、日本でも行為時少年処罰時大人*36という被告人が死刑に処せられている*37。つまり、セイルーン王国の制度が、政策的に妥当かはともかく、刑事手続の範囲を著しく逸脱したとは言えないだろう。


 よって、 少なくとも、名もなき村( セイルーン王国)がその自治権の行使として、当該領域内で起こった村人同士の刑事事件*38村の掟(セイルーン王国刑法)に従って処罰するというアンブローズの行為は、ソヴュール王国において「殺人」とは問疑されてはならないー。これを殺人罪とすれば、これはセイルーン人民の自治権侵害となるだろう*39

まとめ
  名もなき村(セイルーン王国)には広汎な自治が認められる
「勝手に国名をつけて山奥に住まれてもだね、話にならないだろう。ここはソヴュールの国土なのだから。まったく頭のおかしいやつらだよ。*40」というブロワ警部の方が、民族自決権を正しく理解していなかったのである。

*1:鬱屈しまくっている愛情表現ですみません。もし涼宮ハルヒの驚愕が発売されなかったら〜前後編&シリーズ物の途中終了と法律関係 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常

*2:

赤朽葉家の伝説 (創元推理文庫)

赤朽葉家の伝説 (創元推理文庫)

『赤朽葉家の伝説』とダイイングメッセージの信用性 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常で取り上げさせていただきました。

*3:

砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない (富士見ミステリー文庫)

砂糖菓子の弾丸は撃ちぬけない (富士見ミステリー文庫)

実は個人的には桜庭先生の一巻完結作品ではこれが一番好きです。漫画版も雰囲気が漂ってきていいです。

*4:人によっては待ちきれずドイツ語版を買ってしまう人もいただろう・・・って自分だけでしょうか?

*5:ただ、新装版って、巻頭/文中イラストもなければ、狛犬トーク等が炸裂する桜庭先生の後書きもないってのは痛いです。そこで、ビーンズ文庫でイラスト入りを出すと言われればもちろん、買います。彩雲国とかで経験済みなので、もう羞恥心なんてなくレジに出せますし(彩雲国物語と労働法〜冗官一斉解雇の適法性 - アニメキャラが行列を作る法律相談所withアホヲタ元法学部生の日常)。ただ、なんとなく有斐閣商法(NOT有斐閣「商法」)を思い出しましたが。

*6:まどマギ信者化してしまっているので個人的・主観的には「残念」といえるかはやや考え込んでしまうところではあるが

*7:ここは、殺人が行われるのを止める作為義務があるかの問題であり、作為義務なく幇助否定という説の方が有力でははいか。むしろ村人みんなでかくまうことを犯人隠避罪ととらえられないか検討するということになろう。

*8:BPOに苦情が殺到するといった「事実」上の話ではなく、「法律」の問題です。

*9:反社会性勢力の私刑事件はあるが、本件ではあまり参考にはならないだろう。

*10:例えば、村八分が人格権を侵害する共同不法行為とした津地判平成11年2月25日判タ1004号188頁や、村八分行為の差止と損害賠償を認めた新潟地新発田支判平成19年2月27日判タ1247号248頁等がある。

*11:まあ、国際組織とか、交戦団体とかありますが、まあ本件では関係ないでしょう

*12:例えば、「未承認国家も一般国際法の基本的権利義務(領域権や不干渉義務も含まれる)を享有しているといわざるをえない」とする藤田久一「国際法講義I」195頁参照

*13:少なくともよい

*14:狭くともよい

*15:杉原高嶺「国際法学講義」187頁

*16:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」32頁

*17:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」348頁

*18:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」282頁

*19:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」282頁

*20:杉原、水上、臼杵、吉井、加藤、高田「現代国際法講義」57頁

*21:杉原高嶺「国際法学講義」183頁

*22:これは建前であって、本音は大国による緩衝国作りという側面は否定しないが、1924年以前にこのような原則に基づき現実に国が独立するという国家実行があったことは重要である。

*23:杉原高嶺「国際法学講義」185頁

*24:誰のものでもない土地は、先に実効占有した国のもの

*25:杉原高嶺「国際法学講義」281頁

*26:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」118頁

*27:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」119頁

*28:杉原高嶺「国際法学講義」184頁

*29:国連憲章73条。なお、主に植民地や従属地域のうち信託統治領(憲章75条)以外のものである。

*30: 藤田久一「国際法講義I」290頁

*31:もちろん、これらの憲章、宣言は1924年以降のものであるが、このような「植民地、被従属地域は高度な自治が認められるべき」というのは、ウィルソンやスターリンらが唱え、実際に第一次世界大戦後に多数の独立国を産んだ「民族自決」思想を正しく適用した結果なのだから、憲章や宣言が後だからといって必ずしも憲章宣言の趣旨をそれ以前は尊重しなくてよかったということにはならないだろう。

*32:今回は自白

*33:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」315頁

*34:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」318頁

*35:なお、冤罪被害者の反証可能性という意味で時効を延ばせば延ばす程よいという考えには与することはできないが、短期の時効が生む不公平性もあるほで、どこまでが適切な時効期間かは難しいところである

*36:この意味ではハーマイニアと同じ。まあ、日本だと被害者一人では死刑にはならないが。

*37:その是非はともかくとして

*38:なお、非自治地域外が関係してくるデリクの件はやや微妙

*39:刑法的解釈としては違法性阻却とすべき

*40:「GOSICKIIーゴシック・その罪は名もなきー」346頁